Polskie napisy do serialu HBO Game of Thrones
sobota, 14 stycznia 2012
poniedziałek, 13 czerwca 2011
S01E09 Baelor
Wersja dla pliku game.of.thrones.s01e09.hdtv.xvid-fqm.avi:
game.of.thrones.s01e09.hdtv.xvid-fqm.txt
Wersja dla pliku Game.of.Thrones.S01E09.720p.HDTV.x264-IMMERSE.mkv:
Game.of.Thrones.S01E09.720p.HDTV.x264-IMMERSE.txt
Do zobaczenia po raz ostatni za tydzień!
game.of.thrones.s01e09.hdtv.xvid-fqm.txt
Wersja dla pliku Game.of.Thrones.S01E09.720p.HDTV.x264-IMMERSE.mkv:
Game.of.Thrones.S01E09.720p.HDTV.x264-IMMERSE.txt
Do zobaczenia po raz ostatni za tydzień!
środa, 8 czerwca 2011
S01E08 The Pointy End
Na wstępie chciałbym przeprosić wszystkich za opóźnienie, niestety, sesja + problemy z ISP + problemy z Uploaderem zaserwowały mi zabójcze kombo. W zamian za to otrzymujecie najlepiej skorygowaną wersję napisów, nie powinniście znaleźć żadnych baboli.
W wyniku wciąż nierozwiązanych problemów z Uploaderem daję link tylko do jednej wersji napisów, nie obawiajcie się jednak, pasuje ona do wszystkich wersji plików z ósmym odcinkiem Gry o Tron.
game.of.thrones.s01e08.hdtv.xvid-fqm.txt
Miłego oglądania i do zobaczenia za 5 dni!
W wyniku wciąż nierozwiązanych problemów z Uploaderem daję link tylko do jednej wersji napisów, nie obawiajcie się jednak, pasuje ona do wszystkich wersji plików z ósmym odcinkiem Gry o Tron.
game.of.thrones.s01e08.hdtv.xvid-fqm.txt
Miłego oglądania i do zobaczenia za 5 dni!
poniedziałek, 30 maja 2011
S01E07 You Win or You Die
Wersja dla pliku Game.of.Thrones.S01E07.720p.HDTV.x264-IMMERSE.mkv:
Game.of.Thrones.S01E07.720p.HDTV.x264-IMMERSE.txt
Wersja dla pliku game.of.thrones.s01e07.hdtv.xvid-asap.avi:
game.of.thrones.s01e07.hdtv.xvid-asap.txt
Miłego seansu i do zobaczenia za tydzień!
Game.of.Thrones.S01E07.720p.HDTV.x264-IMMERSE.txt
Wersja dla pliku game.of.thrones.s01e07.hdtv.xvid-asap.avi:
game.of.thrones.s01e07.hdtv.xvid-asap.txt
Miłego seansu i do zobaczenia za tydzień!
poniedziałek, 23 maja 2011
S01E06 A Golden Crown
Wersja dla pliku game.of.thrones.s01e06.hdtv.xvid-fqm.avi:
game.of.thrones.s01e06.hdtv.xvid-fqm.txt
Wersja dla pliku Game.of.Thrones.S01E06.720p.HDTV.x264-CTU.mkv:
Game.of.Thrones.S01E06.720p.HDTV.x264-CTU.txt
Miłego oglądania i zapraszam za tydzień.
game.of.thrones.s01e06.hdtv.xvid-fqm.txt
Wersja dla pliku Game.of.Thrones.S01E06.720p.HDTV.x264-CTU.mkv:
Game.of.Thrones.S01E06.720p.HDTV.x264-CTU.txt
Miłego oglądania i zapraszam za tydzień.
poniedziałek, 16 maja 2011
S01E05 The Wolf and The Lion
Wersja dla pliku game.of.thrones.s01e05.hdtv.xvid-fqm.avi:
game.of.thrones.s01e05.hdtv.xvid-fqm.txt
Wersja dla pliku Game.of.Thrones.S01E05.720p.HDTV.x264-CTU.mkv:
Game.of.Thrones.S01E05.720p.HDTV.x264-CTU.txt
Miłego oglądania i do zobaczenia za tydzień!
game.of.thrones.s01e05.hdtv.xvid-fqm.txt
Wersja dla pliku Game.of.Thrones.S01E05.720p.HDTV.x264-CTU.mkv:
Game.of.Thrones.S01E05.720p.HDTV.x264-CTU.txt
Miłego oglądania i do zobaczenia za tydzień!
poniedziałek, 9 maja 2011
S01E04 Cripples, Bastards and Broken Things
Wersja dla pliku game.of.thrones.s01e04.hdtv.xvid-fqm.avi:
game.of.thrones.s01e04.hdtv.xvid-fqm.txt
Wersja dla pliku Game.of.Thrones.S01E04.720p.HDTV.x264-CTU.mkv:
Game.of.Thrones.S01E04.720p.HDTV.x264-CTU.txt
W tym tygodniu dwie uwagi:
1. Dla ułatwienia oglądania odcinków Gry o Tron z napisami, przyjęto nową politykę nazewniczą plików. Odtąd każdy plik z napisami będzie miał taką samą nazwę, jak plik filmowy do niego przypisany.
2. Do tej pory trzymałem się ścisłej polityki nietłumaczenia nazw miejscowych ani imion. Jednak w tym odcinku pojawiło się kilka linijek, które wymagają znajomości znaczenia nazw miejscowych. Dlatego od tej pory niektóre nazwy będą tłumaczone, ale tylko w przypadkach, gdy znajdzie to fabularne uzasadnienie.
Miłego oglądania i do zobaczenia za tydzień!
game.of.thrones.s01e04.hdtv.xvid-fqm.txt
Wersja dla pliku Game.of.Thrones.S01E04.720p.HDTV.x264-CTU.mkv:
Game.of.Thrones.S01E04.720p.HDTV.x264-CTU.txt
W tym tygodniu dwie uwagi:
1. Dla ułatwienia oglądania odcinków Gry o Tron z napisami, przyjęto nową politykę nazewniczą plików. Odtąd każdy plik z napisami będzie miał taką samą nazwę, jak plik filmowy do niego przypisany.
2. Do tej pory trzymałem się ścisłej polityki nietłumaczenia nazw miejscowych ani imion. Jednak w tym odcinku pojawiło się kilka linijek, które wymagają znajomości znaczenia nazw miejscowych. Dlatego od tej pory niektóre nazwy będą tłumaczone, ale tylko w przypadkach, gdy znajdzie to fabularne uzasadnienie.
Miłego oglądania i do zobaczenia za tydzień!
Subskrybuj:
Komentarze (Atom)